Читальня: Літературні новинки

 

Книга: «Стіна»

Автор: Андрій Цаплієнко

Переклад: Сергій Осока

«Видавництво Старого Лева»

Роман «Стіна» — це п’ята книга українського журналіста, військового кореспондента, письменника родом із Харкова Андрія Цаплієнка і дебют у жанрі антиутопії. Це авторська спроба зазирнути у світ майбутнього.

Надворі 2054 рік. У фантастичному романі Цаплієнка перед читачем постають два постапокаліптичні суспільства, одне з яких упевнено торує прогресивний шлях розвитку, а інше — просто деградує. Між ними тільки стіна. Між ними тільки Дикі Поля — незагоєні рани після великих і малих протистоянь, які продовжують кровоточити, демонструючи людству, що війна породжує тільки війни. Як вижити під уламками імперії, яка зазнала краху? Чи варто у темряві довіряти розуму? Чи правда, що тільки серце знайде вихід із мороку?


Книга: «Три розмови про Україну»

Автори: В’ячеслав Кириленко, Василь Шкляр, Микола Вересень, Патріарх Філарет

Видавництво: «Клуб Сімейного Дозвілля»

Під однією обкладинкою зібрано три відверті розмови з видатними українцями про знаменні події в історії України (від боротьби за відновлення української держави 80—90-х років ХХ сторіччя до російсько-української війни на Донбасі).

Розпочинається книга бесідою з Патріархом усієї Руси-України Філаретом про розвиток церкви після здобуття Україною незалежності, порушено гостру тему стосунків Київського та Московського патріархатів. Легендарний український письменник Василь Шкляр ділиться думками про літературний процес у контексті політики, про те, як і чому формується новий архетип українського. Третя розмова — це інтерв’ю журналіста і телеведучого Миколи Вересня з українським політиком В’ячеславом Кириленком про три українські революції 1990-го, 2004-го і 2013—2014 років.


Книга: «Славетне життя Ей-Джея Фікрі»

Автор: Ґабріель Зевін

Видавництво: Vivat

Над ґанком дому у вікторіанському стилі — напис: «No Man Is an Island; Every Book Is a World». Ей-Джей Фікрі має намір відкрити книгарню, яка уособлюватиме саме цей напис. Та життя не склалося так, як гадалося. Так, книжковий магазин він відкрив, але його дружина померла, книгарня ледве тримається на плаву, до того ж щойно вкрали рідкісне видання — дебютну збірку віршів Едґара Аллана По. Повільно, але впевнено він ізолює себе від усього світу. Та несподівано в книгарні з’являється дворічна кучерява дівчинка у рожевому комбінезоні, і життя книгарі безповоротно змінюється.

«Славетне життя Ей-Джея Фікрі» американська письменниця та сценаристка ­Ґабріель Зевін написала у 2014 році. Книга одразу стала міжнародним бестселером, перекладеним 32 мовами.


Книга: «Вбивці квіткової повні: таємниця індіанських убивств та народження ФБР»

Автор: Девід Ґренн

Переклад: Л. Євенок

Видавництво: «КМ-Букс»

Девід Ґренн є американським журналістом, штатним письменником журналу New Yorker та автором, який добре продається. А його книга «Вбивці квіткової повні…» (вперше побачила світ торік) є розповіддю про вбивство, зраду, героїзм та протистояння націй.

1920-ті роки. Низка таємничих убивств та зникнень прокочується племенем осейджів; на їхній території в Оклахомі було знайдено нафту, і вони — один із найзаможніших народів світу за доходом на душу населення. Молодий директор ФБР Едґар Гувер береться за розслідування справи, яка стала однією з перших для бюро. Історична документальна розвідка Девіда Ґренна занурить читача у світ жадоби і корупції в одному із останніх залишків Дикого Заходу США.


Книга: «Там, за зимою»

Автор: Ісабель Альєнде

Переклад: Сергій Борщевський

«Видавництво Анетти Антоненко»

Ісабель Альєнде або, як люблять її зазивати прихильники, «Маркес у спідниці» — видатна чилійська письменниця-романістка, журналістка, сценаристка, авторка 21 книжки (серед яких «Японський коханець» та «Оповідки Еви Луни»), перекладені 37 мовами, є володаркою 50 міжнародних літературних нагород у 15 країнах світу.

Дія останнього роману Альєнде «Там, за зимою» приводиться в рух незначною транспортною пригодою на закрижанілій вулиці. Лінія твору охоплює лише кілька днів і відбувається в Нью-Йорку. Водночас авторка значно розсуває часові й географічні рамки роману, події якого відбуваються впродовж кількох десятиліть на теренах США, Чилі, Гватемали, Мексики, Бразилії. Зима в романі огортає не тільки засніжені вулиці, а й душі героїв.


Книга: «Площі та вежі. Соціальні зв’язки від масонів до Фейсбуку»

Автор: Ніл Ферґюсон

Переклад: Катерина Диса

Видавництво: «Наш Формат»

Книга «Площі та вежі…» британського історика, журналіста, професора Гарварду, старшого наукового співробітника Оксфорду і Стенфорду Ніла Ферґюсона вперше побачила світ на початку 2018 року, а вже незабаром її перекладом зможуть насолодитись і любителі україномовної літератури. Він є автором 14 книг, серед яких «Еволюція грошей. Фінансова історія світу», «Цивілізація. Як Захід став успішним».

Площа і вежа, як стверджує сам автор, — символи двох типів соціальних структур: мережі та ієрархії. ХХІ сторіччя називають ерою мереж. Однак Ніл Ферґюсон стверджує: так було завжди. Протягом усієї історії ієрархічні структури, які сиділи у високих вежах, вважалися правителями світу, хоча часто справжня влада знаходилася на площах внизу. Саме через ці мережі поширювалися революційні та інноваційні ідеї. Через цю призму автор оповідає історію суспільних мереж від часів Давнього Риму до появи Фейсбуку.